Ohrwurm redux


A friend writes:

Ohrwurm” may become the German word of the year! “Kulturbeutel” and “Eisenbahnknoten” are some of the other contenders proposed by the Deutsche Sprachrat.

Further digging reveals the real story to be a search for the German language’s most beautiful word, sponsored by the Sprachrat. My personal favorite word auf Deutsch has always been “Augenblick,” which doesn’t seem to have made it to the finalists’ circle at all… but then, these are the people keeping David Hasselhoff’s musical career alive, so I’m not sure they occupy any kind of real aesthetic high ground.

  • j david

    Augenblick is one of my favorites too!

    Ear-worm is just plain creepy- if descriptive.

    From high school german: Amerikanischefoosballspieler remains a marker of the old, pre-revamped, german that I learned to love.

  • Of course, the crack had to come from the country that *gave* us Hasselhoff in the first place.... :)

    I agree that Augenblick should be in the final collection. Realdictionary.com mistranslates it, and loses a lot of its beauty. It's "the blink of an eye", not just blink.

    And for Jim - the proper translation for "Homeland Security" is "Staatssicherheit" - the word that has been abbreviated as "Stasi" in Eastern Germany during the communist regime. Feel free to draw conclusions....

  • loliinspired

    You made me laugh out loud in the office at the Hasselhoff crack. Bad yuki!~

  • LeDiva

    Pfft, they'll never compare with "cellar door".

  • Jim

    My fave remains "bodengeschmack," but a close second has to be "Heimatlandsicherheitsdienst."

blog comments powered by Disqus

Powered by
Movable Type 5.2
neonepiphany dot com